ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ

 

Присяжные переводы в Германии

При подаче документов в государственные ведомства Германии, часто можно встретить подобную памятку: „Alle nicht in deutscher Sprache ausgestellten Dokumente müssen in die deutsche Sprache übersetzt werden und sind jeweils in Form einer amtlichen oder notariell beglaubigten Kopie vorzulegen“ (документы, оформленные не на немецком языке, должны быть переведены на немецкий язык и представлены в виде официально или нотариально заверенной копии). При этом переводы признаются лишь в том случае, если они оформлены присяжным переводчиком.

 

Аналога присяжным переводчикам на постсоветском пространстве нет. Например, в Украине или России, для выполнения нотариально заверенного перевода нужны два лица: собственно сам переводчик, а также нотариус, который своей печатью подтверждает, что данный перевод в самом деле выполнен данным конкретным переводчиком.
В Германии же эти две функции выполняют присяжные переводчики — это дипломированные переводчики, которые принесли присягу в окружном суде или высшем земельном суде и имеют право самостоятельно заверять переведённые ими же документы.
Официальный перевод документа, выполненный и заверенный у присяжного переводчика, называется beglaubigte Übersetzung. Своей печатью присяжный переводчик гарантирует правильность и полноту перевода.

 

Если вам нужен присяжный перевод документов с русского или украинского на немецкий язык (и наоборот - с немецкого на русский или украинский), вы можете оставить заявку и мы вам бесплатно просчитаем стоимость и сроки перевода.

Оставьте заявку на поиск вакансии

Введите контактные данные, наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время.

Обзор файлов
Максимальный размер каждого файла 10.0 MB

    * Нажав кнопку "Отправить" вы даете согласие на обработку персональных данных

    Находясь на этом сайте вы даете свое согласие на использование файлов Cookie и подтверждаете, что ознакомились и согласны с политикой конфиденциальности